О специфике японского восприятия Сибири, о конкуренции японцев и китайцев за регион, о секретах инновационного развития и о впечатлениях от работы Х Красноярского экономического форума PL рассказали представители японской делегации КЭФ специалист исследовательского института Номура Ивао Охаши (Iwao Ohashi) и менеджер корпорации "Марубени" Наотака Минезаки (Naotaka Minezaki).
Ивао Охаши: Это уже третий форум, в котором я участвую. В этом году ваш премьер-министр поднял актуальный вопрос о будущем России – сейчас мир вступает в эпоху перемен, и вам необходимо найти для себя надежные ориентиры, чтобы понять, куда двигаться дальше.
Наотака Минезаки: Это мой первый визит в Красноярск и первый КЭФ, в работе которого я принимаю участие. С удивлением узнал, что это уже десятый по счету международный форум, который проходит в самом центре заснеженной Сибири.
PL: Как вам погода?
Н.М.: Не слишком жарко (улыбается). Но снегом меня не удивить – у нас в Японии тоже бывают холодные зимы. Снег – не редкость у меня дома.
PL: С чем вы приехали к нам на форум?
И.О.: У нас есть два основных направления деятельности в России: помощь нашим российским партнерам в создании эффективного инвестиционного климата и привлечение японского бизнеса, японских инвестиций в Красноярский край.
Вижу, что определенных успехов мы уже добились – неподалеку от МВДЦ «Сибирь» находится официальный дилерский центр «Toyota». А на красноярских улицах я видел множество японских автомобилей – как новых, так и подержанных.
PL: Красноярский край и Японию разделяют Дальний Восток, Забайкалье и Иркутская область. В то же время, граница с Китаем проходит гораздо ближе. Насколько тяжело японскому бизнесу и промышленности конкурировать с китайцами у нас в регионе?
И.О.: Это как посмотреть. С одной стороны, китайские и южнокорейские товары действительно конкурируют с нашими на международном рынке. Но с другой – откройте китайское или корейское оборудование – тот же коммуникатор Samsung. С вероятностью 90% вся начинка, вся схемотехника придумана или изготовлена японскими инженерами в японских технополисах.
Я хочу еще раз подчеркнуть – значительная доля китайского и южнокорейского «хайтека» все равно содержит японские компоненты. И мы все равно имеем определенную долю в добавленной стоимости и прибыли с продаж китайских и корейских товаров.
Что касается собственно японских товаров на территории Сибири, здесь существует большой и устойчивый спрос – особенно на автомобили и компьютерную технику.
Н.М.: Пока наши товары по качеству превосходят китайские, мы не боимся конкуренции. Кроме того, у "Марубени" весьма устойчивые позиции в Красноярском крае – нас не так-то просто выбить с регионального рынка. Мы сотрудничаем с крупными промышленными компаниями – с "СУЭК", "Норильским никелем", ОК "Русал". В частности, техника Komatsu востребована на угледобывающих карьерах "СУЭК".
PL: А какие российские товары востребованы в Японии?
Н.М.: Прежде всего – сырая нефть и природный газ. Это – ключевые энергоресурсы, которыми богата Россия и, в частности, ваш Красноярский край и Сахалин. Япония реализует ряд совместных программ с НК "Роснефть" по освоению Сахалина. Уголь и металлы – вот другая важная статья нашего импорта.
PL: В Красноярском крае активно создается инновационная инфраструктура. Например, региональный бизнес-инкубатор, технопарк и федеральный университет в Красноярске, промышленный парк и ядерно-космический кластер в Железногорске. Насколько реальны перспективы региона стать локомотивом развития всей Сибири?
И.О.: Более чем реальны. Но для этого необходимы четкая стратегия и брендинг региона. Необходимо послать своего рода «месседж» иностранным, в том числе – японским потенциальным партнерам. Об этом как раз говорили на форуме.
Н.М.: Главное для развития – ресурсы и инвестиции. Ресурсы у вас есть. Поэтому необходимо сфокусироваться на привлечении инвестиций для развития региона. Средства необходимо направить прежде всего в инновационную, транспортную и энергетическую инфраструктуру. Нам в Японии проще – высокая плотность населения и небольшая территория. У вас наоборот – следовательно, нужно развивать инфраструктуру.
PL: А какие инвестиционные проекты на территории Красноярского края вы бы поддержали?
Н.М.: У вас есть несколько интересных проектов в лесопромышленном комплексе. Но самым многообещающим сюрпризом стал для меня проект Ангаро-Енисейского кластера. Есть где развернуться – неспроста ваше федеральное правительство поддержало этот проект.
PL: А можете поделиться секретами вашей модернизации, секретами японского экономического чуда?
Н.М.: Это не секрет (улыбается). В отличие от России, Япония всегда испытывала дефицит ресурсов – нам попросту пришлось построить экономику на разработке и внедрении инноваций (R&D) и продаже высокотехнологичных товаров.
PL: Но у России есть множество ресурсов, казалось бы, нам намного легче модернизироваться. Но почему-то об инновациях в регионе заговорили только в последние годы.
Н.М.: Здесь тоже нет никакого секрета. У вас есть алюминий, нефть и газ, которые уже сами по себе – ценный первичный товар, который можно гнать на экспорт и получать неплохие деньги. Для развития экономики вам необходимо побороть этот соблазн и развивать у себя перерабатывающую промышленность. Инновации сами придут с развитием производственных мощностей.
PL: Накануне форума в Красноярске прошла городская форсайт-сессия. По ее итогам эксперты вывели пять положительных сценариев развития Красноярска: "Технополис" - инженерный центр высоких технологий, "Крас-Вегас" - центр потребления и рекреации, "Северный фронтир" - плацдарм для освоения Заполярья, "Оазис комфорта" - комфортная среда обитания и "Глобальный город Сибири" - ворота для мирового капитала. Какой из сценариев вам кажется наиболее реализуемым?
И.О.: Я бы посоветовал мэру Эдхаму Акбулатову постараться найти хорошую и выигрышную комбинацию. У вас в Красноярске имеется высокоразвитая промышленная база – не все уцелело в перестройку, но многое еще работает. Алюминиевый завод, ГЭС. Думаю, что сценарий «Технополис» для Красноярска вполне реализуем. Пусть и не в чистом виде.
Ивао Охаши (Iwao Ohashi) главный представитель московского филиала исследовательского института Номура
Наотака Минезаки (Naotaka Minezaki) - генеральный менеджер департамента проектов в области выбросов парниковых газов и охраны окружающей среды (Токийский офис), «Марубени Корпорейшн».
Беседовал и переводил Александр Лешок